maximoves kirjoitti:Täysin mahdotonta tietää mitä kala on terve ja mikä ei. Kuukausienkaan karanteeni ei takaa mitään.
Jos tuo monesti esitetty noin 80% esiintymistodennäköisyys pitää paikkansa niin...
Lainaten jarvij, ihmettelen millä ilveellä olisi mahdollista tuo tubin tartunta estää? Jos on täysin mahdotonta todeta onko kalalla tubi, muuten kuin teilata se, on siis toimittava seuraavasti: Tapa kaikki kalasi ja lähetä ne EELAan. Kun vastaus tulee ja jos se on niinkin iloinen, ettei tubia ole, voit röyhistää rintaasi ja kertoa, että sinulla OLI tubiton allas...
Tuo ongelma taitaa olla siinä, että tutkituista kaloista tuo tubi vain todetaan. Ja mistä nämä kalat ovat peräisin? Ne tulevat tukuista sekä liikkeistä. Yksi sairas kala liikkeen altaassa tartuttaa tehokaasti ne terveetkin kalat.
Jotta tubilta voidaan välttyä, pitää asialle tehdä jotain.
Tubitestin voi toki suorittaa ottamalla näytteitä akvaariosta, viljellä ne ja katsoa tulokset. Tuo olisikin mielenkiintoista (Esim. biologian lopputyönä?) tietää, missä määrin bakteeri muhii tuolla liikkeiden myyntialtaissa.
Sen sijaan oireettoman kalan tapauksessa ei liene muuta vaihtoehtoa kuin katkaista kaula, sillä terve kala ympäröi bakteeripesäkkeet eikä ne ilmene kalasta muutoin kuin avaamalla sen ja tutkimalla sisäelimet.
Mitä tule tuohon artikkeliin saksaksi, venäjäksi tai vaikka ranskaksi, niin eiköhän se palvele meitä yhtä lailla?
Joko ei artikkelia lainkaan, tai pieni odotus ja artikkeli tulee aikanaan suomeksi? Se, että se menee Saksaan ensin, niin takaa sen, että muutokset suomenkieliseen huomioidaan. Näin ainakin olen käsittänyt asian. Eli ei tartte heti seuraavassa Akvaristissa sitten olla korjailemassa/lisäilemässä teksiä "jatkoa edelliseen artikkeliin", kun kaikki käytetettävä tieto on sitten samassa paketissa. Käsittääkseni J.Järvi pyrkii juuri tähän, että kirjoittaa kattavan artikkelin saksaksi, saksalaisten taholta ilmestyneiden lisäkysymysten myötä voidaan suomalainen artikkeli sitten kirjoittaa ns. "täydelliseksi"

Muutoin seuraisi seuraavassa Akvaristissa "kysytään palstalla" - tarkoitettiinko siinä-ja-siinä, tuota-ja-tuota...